sábado, 17 de marzo de 2012

Bolonia en tres, dos, ¡uno! - Bologna in three, two, one, go!

Mañana parto a Bolonia, con la maleta llena de postales ilustradas (que se mueren de ganas de viajar por el mundo). Estaré fuera unos cuantos días sin ordenador, pero volveré con un millón de historias que contar y enseñar en imágenes.


Tomorrow I will take a plane to Bologna, with the suitcase full of illustrated postcards (which are really looking forward traveling around the world). I will be away for some days without my computer, but I will come back with tons of stories to tell and to show in images.



viernes, 16 de marzo de 2012

Siesta - Siesta

 siesta. (Del lat. sexta [hora])
1. f. Sueño que se toma después de comer.
2. f. Tiempo destinado para dormir o descansar después de comer.
3. f. Tiempo después del mediodía, en que aprieta más el calor.
www.rae.es

Y mientras, él sueña con montar su propio restaurante.


siesta 
noun an afternoon rest or nap, especially one taken during the hottest hours of the day in a hot climate.
Origin C17: Sp., from L. sexta (hora) "sixth hour".
www.wordreference.com

And while he is sleeping, he dreams about having his own restaurant.

jueves, 15 de marzo de 2012

Un café - A coffee

(...)Hubo picaportes y timbres
en los que un tacto
se sobrepuso a otro tacto.
Maletas, una junto a otra, en una consigna.
Quizá una cierta noche el mismo sueño
desaparecido inmediatamente después de despertar.
Todo principio
no es mas que una continuación,
y el libro de los acontecimientos
se encuentra siempre abierto a la mitad.

Wislawa Szymborska (traducción de Abel A. Murcia)


Póngame un café y una conversación.




(...)There were doorknobs and bells
on which earlier
touch piled on touch.
Bags beside each other in the luggage room.
Perhaps they had the same dream on a certain night,
suddenly erased after waking.
Every beginning
is but a continuation,
and the book of events
is never more than half open.

Wislawa Szymborska (translated by Walter Whippel)



I would like a coffee and a talk.



miércoles, 14 de marzo de 2012

Principios - Principles

Vaya donde vaya, que siempre esté todo lleno de libros, que si hay que naufragar sea en un mar de letras.

Wherever I would go, it would always be full of books and then if I shipwrecked it will be in an ocean of letters.


martes, 13 de marzo de 2012

lunes, 12 de marzo de 2012

¿por qué? - why?

¿Por qué si ambos tenemos dos piernas, dos brazos, una cabeza, dos orejas, por qué entonces nuestro precio es distinto?


Why if we both have two legs, two arms, a head, two ears, then why we do have a different price?



domingo, 11 de marzo de 2012

Casualidad - Coincidence

Hoy terminamos el taller con Xavier Alonso, del cual germinó en mi caso un pequeño proyecto llamado "tengo entre las manos un cuento" basado en un texto de Julio Cortázar. Casualidades del instante, un programa de Radio 3 llamado Café del Sur: memorias del tango - Trottoirs del Cono Sur, también recuerdan entre canciones y grandes escritores latinoamericanos al maravilloso Cortázar.

Today we finished the workshop with Xavier Alonso, where I started a little project called "I have tale in my hands" based in a text of Julio Cortazar. Coincidences of the moment, a Radio 3 program called Cafe del Sur: tango memories - Trottoirs del Cono Sur, also in this program they remembered today with some songs and great south-american writers, the incredible Cortazar.


http://www.rtve.es/podcast/radio-3/cafe-del-sur-memorias-de-tango/




Fotografía de Nati Rodríguez, organizadora del taller - Photography of Nati Rodriguez, the workshop coordinator



sábado, 10 de marzo de 2012

Taller con Xavier Salomó - Workshop with Xavier Salomó

Tercera planta del Museo ABC, 10.45 de la mañana, comienza el taller con la presentación de Xavier Salomó y el plan del día: escuchar la explicación, pensar una idea, cortar papeles, pegar papeles, parada para comer, volver a cortar, volver a pegar e intentar que no se desmorone todo. Manipulando la arquitectura del libro a favor de la historia que queramos contar. 
Un gran día y mañana, más.


Third floor of the ABC Museum, 10.45 AM, the workshop begins with the presentation of Xavier Salomó and the planning for the day: listen to the explanation, think of a good idea, cut papers, paste papers, break for lunch, cut again, paste again, trying to keep it all together. Manipulating the architecture of the book in favor of the story we do want to tell.
A great day and tomorrow, more.


http://www.i-con-i.es/?lang=es&p=talleres
http://xaviersalomo.blogspot.com/






viernes, 9 de marzo de 2012

Homenaje al mar - Tribute to the sea

Siempre me interesa cualquier formato que me permita combinar contar historias y hacerlo con imágenes. 
Miguelanxo Prado hace así una declaración de principios en su conferencia el día 6 de Marzo en el CaixaForum presentando su película "De Profundis".
El primer dibujo referente a "De profundis" lo hice en un mantel de papel durante una comida y después lo perdí por el estudio. Esta película quería hacerla yo solo y contar la historia que yo decidiese, pretendía conseguir una lectura interna y la música era la solución perfecta, sin diálogos, solo música. Un poema visual.
Totalmente recomendada la conferencia, su trabajo y "De Profundis".


I am interested in every kind of  format which could give me the opportunity of telling stories and doing it with images.
Miguelanxo Prado defines himself in this way in a conference the 6th of March in the CaixaForum presenting his movie "De Profundis".
The first drawing for "De Profundis" was in a paper tablecloth during a lunch and after it i lost it in my studio. This movie i wanted to do it just by myself and tell a story where i could decide everything; my goal was to obtain an internal reading and music was the perfect solution for it, without any dialog, just music. A visual poem.
I recommend it, the conference, his work and "De Profundis".


http://www.miguelanxoprado.com/



jueves, 8 de marzo de 2012

Libros libres - Books in freedom

Enseñar a andar y a respirar interiorizando ritmos de poemas escritos.
Federico Martín Nebras.
Junto a Jesús Munárriz, Alberto Pérez y Juan Nieto Marín en la presentación del libro de poemas para niños "El paso desordenado del corazón" (Autor: Juan Nieto Marín) con la acción "Los pájaros que tejen tu mirada" en el Museo ABC de ilustración de Madrid.

To teach how to walk and to breath by internalizing the rhythm of the written poems.
Federico Martín Nebras.
Along with Jesús Munárriz, Alberto Pérez and Juan Nieto Marín in the launch of the poem book for children "The messy step of the heart" (Author: Juan Nieto Marín) and the performance "The birds who knit your glance" in the ABC Museum of illustration of Madrid.



miércoles, 7 de marzo de 2012

Más que música - More than music

¿Nunca te ha ocurrido que de repente te quedas paralizado escuchando una canción que se traga por completo la rutina y entonces sientes un pequeño cosquilleo en la nariz y unas ganas terribles de llorar?


Have you ever had the feeling of being paralyzed as you listen a song which suddenly breaks with your routine and then, you feel a small tickling in your nose and a terrible desire to start crying?



martes, 6 de marzo de 2012

Fotografía analógica - Analog photography

La evolucionada digitalización de la fotografía llega al punto de recuperación de la antigua olvidada fotografía analógica, como punto de reclamo del concepto más material y la vuelta a la posibilidad del equívoco. Somos unos enamorados de lo imperfecto, del error. El sabor del instante en crudo.

Y ligado con mi dibujo un enlace de un gran amigo que consigue captar historias en segundos tanto en analógico como en digital: http://www.flickr.com/photos/s_jocz/6805824502/in/photostream

The evolved digitalization of photography is getting to a point that we need to recover the old and forgotten analog photography as a claim for a more material concept and the possibility of making mistakes. We are lovers of the imperfect things. The taste of the raw instant.

And in relation with my drawing a link of a great friend who captures whole histories in seconds both analog and digital:


lunes, 5 de marzo de 2012

CASI-pez - Fish-ish

Comenzó a dibujar lo que sentía,
sin pensar,
con trazo seguro. 
Y sin preocuparse.
El libro se llama "Casi" y pertenece a Peter H. Reynolds, buenas ilustraciones y buen contenido. Un libro para mantener siempre cerca.
Un millón de gracias a Raquel, Andrea y Sofía.


He began drawing what he felt,
without any thinking,
with confident line.
Without any worries.
The book is called "Ish" by Peter H. Reynolds, great illustrations and great content. A book to keep always close.
Thank you to Raquel, Andrea and Sofía.





domingo, 4 de marzo de 2012

Hablando - Talking

Es curioso, los seres humanos actuamos de una forma u otra siempre en relación con nuestro lenguaje. Al ser seres sociales, que convivimos en una sociedad, es nuestro medio de comunicación y comprensión del mundo que nos rodea. El lenguaje describe lo que somos, y no somos más que simple lenguaje.
Eso te hace pensar.


It is curious that humans act in one way or another always in relation with our language. We are social creatures and we live in a society so it is our basic way of communication and comprehension of the world that surrounds us. The language describes what we are, and we are just a mix of words from our language.
That makes one think.



sábado, 3 de marzo de 2012

Movimiento - Movement



Somos movimiento y nos definimos como ello. 
Viajamos en metro, andamos viajando, incluso durmiendo no podemos mantenernos quietos.


We are movement and we define our selves as that. 
We travel by underground, we walk traveling, even sleeping we can not stop moving. 

viernes, 2 de marzo de 2012

Inauguración - Opening

¡Bienvenidos señores y señoras!
Hoy viernes 2 de Marzo inauguro este blog, y qué mejor que un viernes para celebrarlo por todo lo alto. Todavía no puedo adelantar con exactitud el contenido, pero si puedo prometer que se mantendrá activo y lleno de colores.
Mi nombre es Carmen José, me gusta no parar quieta, y este es mi blog.


Welcome ladies and gentlemen!
Today friday 2nd of March I officially open this blog, having chosen a friday on purpose to make a big celebration. I can not say for sure what the content of it will be, but i can promise it will keep active and colorful.
My name is Carmen José, i like not sitting still, and this is my blog.