Un buen día me dije a mi misma: vamos a hacer un fanzine.
Y aquí está.
One day I told myself: let´s make a fanzine.
And here it is.
Libertad: DADA, DADA, DADA, aullido de colores encrespados, encuentro de todos los contrarios y de todas las contradicciones de todo motivo grotesco, de toda incoherencia: LA VIDA
Primer manifiesto dadaísta 1918, Tristan Tzara
Tras leer noticias, ver acciones y oír conversaciones que hacen que uno se pregunte el sentido de la vida, pensé que SINSENTIDO era un gran nombre para el proyecto, un buen enfoque de la idea, y con raíces dadaístas gritar en colaboración con toda forma de expresión que se ofreciese. Y se ofrecieron varios para un primer número que hablase sobre mi querida España que tanto duele a veces,
Joaquín Martínez
Alba Navarrete
Edén Barrena
Esquie
Impresos hay una serie de 10 fanzines, 20 páginas a color, que se venderán por 5 euros (destinados tan solo a gastos de impresión y maquetación). Cosidos a mano y por supuesto con mucho cariño.
Freedom: DADA DADA DADA, a roaring of tense colors, and interlacing of opposites and of all contradictions, grotesques, inconsistencies: LIFE
First Dada Manifesto 1918, Tristan Tzara
After reading some news, watching some actions and hearing some conversations that make one ask himself about the sense of life, I thought that SINSENTIDO (senseless) was a great name for the project, a good point of view for the idea, and with dadaist roots, shouting in collaboration with all kind of expression that would offered. And some offered themselves for the first number of the issue which somehow talks about my dear Spain which sometimes hurt so much,
Joaquín Martínez
Alba Navarrete
Edén Barrena
Esquie
There are now available 10 printed fanzines, 20 color pages, which will be sold for 5 euros each one (this money just will be for the printing and layout costs). Hand sewn, and with lots of love.
Un fanzine que se puede leer en la cama, en la esquina, en el sitio preferido por todos para leer, o quitándose los zapatos al entrar en casa, bebiendo café por las mañanas, emparejando los calcetines imposibles, conservándolo en el frigorífico, regando las plantas o dejarlo junto a los abrigos para no leerlo después sentado en el autobús o en el tren.
A fanzine to read in bed, or maybe in the corner, in the favorite place to read from everybody, or taking off the shoes when you are finally home, drinking coffee in the morning, pairing up the impossible socks, conserving it fresh in the fridge, also watering the plants, or leaving it with the jackets to read it when you are later at the bus or the train.
Gracias a todos los colaboradores, y a Lukas Kummer por la ayuda y la idea del gif de presentación
Thank you all the collaborators and Lukas Kummer for his help and the gif idea for the presentation.